테이 – 사랑은…하나다
Tei – “Sa lang eun ha na da (Love is one)”
Track 2 / Vol. 2 “Ucu Pra Cacia” / Released 1 Feb 2005
MV
Live on SBS Inkigayo (30 Jan 2005)
Was hesitating whether to post this live performance or not. The whole scene certainly looked good though, with a live band, grand piano, full section of violins, and the beautiful solo oboe on stage. Obviously Tei was having a cold or something as he delivered the song. He sang half a key lower than the recording, and it must be really frustrating not being able to use his voice to the fullest.
Can’t find songs from other singers which match the depth of sadness in Park Hyo Shin’s slow ballads. It’s sadness felt without seeing the tears. Emotions so natural and apparent that I suspect it’s inherent in his deep, husky, nasal singing voice.
Too good not to share the two songs below but then they’re very addictive as well. I guess it’s okay to dwell in feelings of despondency and forlornness sometimes as it can be relieving just to let out the emotions, positive or negative.
——————————————————————————————————————————————
박효신 – 먼곳에서
Park Hyo Shin – “Meon gos se seo (From a far place)”
Track 3 / Vol. 2 “Second Story” / Released Jan 2001
Live at Dream Concert
LYRICS
Right now you’re believing in tomorrow
Pitch black nights pass
and like nothing happened,
when you open your eyes, a new day starts
You wished that someday it’ll be like this
So all your sadness would end
If it would benifit you,
then forget all the promises we made
I’m right here
I’m right by your side
It’s only that I’m invisible to you
I’ll stay by yourside
so your heart won’t hurt anymore
so you can forget me now
I wished that someday it would be like this
So all your sadness would end
If it would benifit you,
then forget all the promises we made
I’m right here
I’m right by your side
It’s only that I’m invisible to you
I’ll stay by yourside
so your heart won’t hurt anymore
so you can forget me now
I’m right here
I’m right by your side
It’s only that I’m invisible to you
I’ll stay by yourside
so your heart won’t hurt anymore
so you can forget me now
Translation by eonyoung @ aheeyah, http://aheeyah.com/lyrics/parkhyoshin/parkhyoshin_2_tran.htm
먼곳에서
지금 너는 내일을 믿고 있는지
칠흙같은 밤들이 지나고
아무일도 없었던 것처럼
눈을뜨면 새롭게 시작되는 아침을
언젠간 이렇게 될 수 있길 바랬지
너의 슬픔이 모두 끝날 수 있게
잊어버려 그게 너를 위한 일이라면
함께 했던 우리의 약속들을
나는 지금 여기 있어
바로 너의 곁에 있어
그렇지만 너에겐 보이지 않는것일뿐
내가 너를 지켜줄게
더 이상 아프지 않게
이제 나를 잊어버릴 수 있게
언젠간 이렇게 될 수 있길 바랬지
너의 슬픔이 모두 끝날 수 있게
잊어버려 그게 너를 위한 일이라면
함께 했던 우리의 약속들을
나는 지금 여기 있어
바로 너의 곁에 있어
그렇지만 너에겐 보이지 않는것일뿐
내가 너를 지켜줄게
더 이상 아프지 않게
이제 나를 잊어버릴 수 있게
나는 지금 여기 있지
바로 너의 곁에 있지
그렇지만 너에겐 보이지 않는것일뿐
내가 너를 지켜줄게
더 이상 아프지 않게
이제 나를 잊어버릴 수 있게
Hangul taken from http://aheeyah.com/lyrics/parkhyoshin/parkhyoshin_2_kor.htm
——————————————————————————————————————————————-
박효신 – “Lost”
Track 5 / Vol. 5 “The Breeze of Sea” / 29 Jan 2007
Live on SBS Power FM (7 Mar 2007)
LYRICS
The cold wind blew,
so I awoke from my dream
but now, I don’t know where I am
This road, which I think I’ve seen before
is becomming blurry by the snow
The memories from yesterday
when I asked you not to go
are slowly coming back to me
So I regret,
but I can’t find you no matter what I do
You left me even though my heart hurts so much
Where do I go and what do I do
to let you know how I feel
Before I knew it, the light from the traffic light
enveloped my body
and I’m crying hot tears
I’m worthless but
can you forgive me, my love
You left me even though my heart hurts so much
Where do I go and what do I do
to let you know how I feel
When I see you
my thumping heart feels like it’s going to explode
I’m begging you, please help me once
You know how I feel better than anybody else
My memories of loving you are leaving me
so I won’t say good bye
The night I lost you
Translation by eonyoung @ aheeyah, http://aheeyah.com/lyrics/parkhyoshin/parkhyoshin_5_tran.htm
차가운 바람이 불어
꿈에서 깨보니
여기가 어딘지 모르겠어
어디서 본 듯한
낯설은 이 길이 눈에 흐려져
가지 말라고 외쳤던
어제의 기억은
이제야 조금씩 살아나서
후회를 해봐도
아무리 찾으려 해도 넌 없는데
이렇게도 아픈 날 두고 어디에
어떻게 해야
내 맘을 니가 알겠니
어느새 가로등 불은
내 몸을 감싸고
뜨거운 눈물이 흐르고 있어
보잘 것 없던 날
그런 날 용서해줄래 내 사랑아
이렇게도 아픈 날 두고 어디에
어떻게 해야
내 맘을 니가 알겠니
너를 보면
뛰던 심장이 터질 것만 같아
부탁할게 한 번만 나를 도와줘
누구보다 내 맘 니가 알잖아
사랑했던 기억이 나를 떠나가
잘가라는 인사는 하지 않겠어
너를 잃은 이 밤
Hangul taken from http://aheeyah.com/lyrics/parkhyoshin/parkhyoshin_5_kor.htm
넬 – 기억을 걷는 시간
Nell – “Gi eog eul geod neun shi gan (Time of Collecting My Memories)”
Track 3 / Vol. 4 “Separation Anxiety” / Released 21 Mar 2008
MV
Live on KBS2 Music Bank (21 Mar 2008)
MV with English subtitles
Updated on 7 Sep 2008
LYRICS
Verse
아직도 너의 소리를 듣고
A jig do neo ui so li leul deud go
아직도 너의 손길을 느껴
A jig do neo ui son gileul neu ggyeo
오늘도 난 너의 흔적 안에 살았죠
O neul do nan neo ui heun jeog ane saladd jyo
아직도 너의 모습이 보여
A jig do neo ui mo seubi bo yeo
아직도 너의 온기를 느껴
A jig do neo ui on gi leul neu ggyeo
오늘도 난 너의 시간 안에 살았죠
O neul do nan neo ui shi gan ane saladd jyo
Chorus
길을 지나는 어떤 낯선 이의 모습 속에도
Gileul ji na neun eo ddeon nach seon i ui mo seub soge do
바람을 타고 쓸쓸히 춤추는 저 낙엽 위에도
Ba lameul ta go sseul sseulhi chum chu neun jeo nag-yeob wi e do
뺨을 스치는 어느 저녁에 그 공기 속에도
Bbyameul seu chi neun eo neu cheo nyeoge geu kong gi soge do
내가 보고 듣고 느끼는 모든 것에 니가 있어 그래
Nae ga bo go deud go neu ggi neun mo deun geose ni ga isseo geu lae
Post-chorus 어떤가요 그댄 어떤가요 그댄
Eo ddeon ga yo geu daen eo ddeon ga yo geu daen
당신도 나와 같나요 어떤가요 그댄
Dang shin do na wa gat na yo eo ddeon ga yo geu daen
Verse 지금도 난 너를 느끼죠
Ji geum do nan neo leul neu ggi jyo
이렇게 노랠 부르는 지금 이 순간도
I leoh ke no lael bu leu neun ji geum i sun gan do
난 그대가 보여
Nan geu dae ga bo yeo
내일도 난 너를 보겠죠
Nae il do nan neo leul bo gedd jyo
내일도 난 너를 듣겠죠
Nae il do nan neo leul deud gedd jyo
내일도 모든게 오늘 하루와 같겠죠
Nae il do mo deun ge o neul ha lu wa gat gedd jyo
Chorus
길을 지나는 어떤 낯선 이의 모습 속에도
Gileul ji na neun eo ddeon nach seon i ui mo seub soge do
바람을 타고 쓸쓸히 춤추는 저 낙엽 위에도
Pa lameul ta go sseul sseulhi neun jeo nag yeob wi e do
뺨을 스치는 어느 저녁에 그 공기 속에도
Bbyameul seu chi neun eo neu jeo nyeoge geu kong gi soge do
내가 보고 듣고 느끼는 모든 것에 니가 있어 그래
Nae ga bo go deud go neu ggi neun mo deun geose ni ga isseo geu lae
Post-chorus
어떤가요 그댄 어떤가요 그댄
Eo ddeon ga yo geu daen eo ddeon ga yo geu daen
당신도 나와 같나요 어떤가요 그댄
Dang shin do na wa gat na yo eo ddeon ga yo geu daen
Verse
길가에 덩그러니 놓여진 저 의자 위에도
Gil ga e deong geu leo ni noh yeo jin jeo ui ja wi e do
물을 마시려 무심코 집어든 유리잔 안에도
Muleul ma shi lyeo mu shim ko jibeo deun yu li jan ane do
나를 바라보기 위해 마주한 그 거울 속에도
Na leul pa la bo gi wi hae ma ju han geu keo ul soge do
귓가에 살며시 내려앉은 음악 속에도 니가 있어
Gwid ga e sal myeo shi nae lyeo anjeun neum ag soge do ni ka isseo
Post-chorus
어떡하죠 이젠 어떡하죠 이젠
Eo ddeokha jyo i jen eo ddeokha jyeo i jen
그대는 지웠을텐데 어떡하죠 이제 우린..
Geu dae neun ji weosseul ten de eo ddeokha jyo i je u lin
Refrain
랄라라라라라라라 랄라라라랄라라라 랄라라라랄라라라 라
랄라라라라라라라 랄라라라랄라라라 랄라라라랄라라라 라
La la la la la la…
Coda (overlapping with refrain & fragments of post-chorus)
그리움의 문을 열고 너의 기억이 날 찾아와
Geu li umui muneul yeol go neo ui gi eogi nal chaja wa
자꾸 눈시울이 붉어져
Ja ggu nun shi uli bulgeo jyeo
그리움의 문을 열고 너의 기억이 날 찾아와
Geu li umui muneul yeol go neo ui gi eogi nal chaja wa
자꾸만 가슴이 미어져
Ja ggu man ga seumi mi eo jyeo
그리움의 문을 열고 너의 기억이 날 찾아와
Geu li umui muneul yeol go neo ui ki eogi nal chaja wa
자꾸 눈시울이 붉어져
Ja ggu nun shi uli bulgeo jyeo
그리움의 문을 열고 너의 기억이 날 찾아와
Geu li umui muneul yeol go neo ui ki eogi nal chaja wa
자꾸만 가슴이 미어져
Ja ggu man ga seumi mi eo jyeo
Refrain
랄라라라라라라라 랄라라라랄라라라 랄라라라랄라라라 라
랄라라라라라라라 랄라라라랄라라라 랄라라라랄라라라 라
La la la la la la…
임정희 – 거위의 꿈
Lim Jeong Hee – “Geo wi ui ggum (A Goose’s Dream)”
[Originally by Carnival]
Live on SBS (Aug 2006)
————————————————————————————————————————————–
카니발 – 거위의 꿈
Carnival – “A Goose’s Dream”
Track 10 / Vol. 1 “그땐 그랬지” / Released Oct 1997
Live on Lee Juk’s Music Space (12 Jun 2007)
—————————————————————————————————————————————-
LYRICS
거위의 꿈
Dream of a goose
Verse
난 난 꿈이 있었죠 버려지고 찢겨 남루하여도
I had a dream. Even if I was dumped and torn up.
내 가슴 깊숙히 보물과 같이 간직했던 꿈
A dream that I kept in the deep part of my heart like a treasure.
혹 때론 누군가가 뜻모를 비웃음 내 등뒤에 흘릴때도
Someone sneered behind me for no reason, sometimes
난 참아야 했죠 참을수 있었죠 그 날을 위해
I had to bear with it. I could for the day.
Pre-chorus
늘 걱정하듯 말하죠
Always you say it like you care.
헛된 꿈은 독이라고
Vain dream is a poison.
세상은 끝이 정해진 책처럼 이미 돌이킬 수 없는 현실이라고
This world is irreparable reality like the book that has an ending.
Chorus
그래요 난 난 꿈이 있어요 그꿈을 믿어요 나를 지켜봐요
Yes, I do have a dream. I believe it. Just watch it.
저 차갑게 서있는 운명이란 벽앞에 당당히 마주칠 수 있어요
I can face the cold wall of fate with no fear.
언젠가 나 그 벽을 넘고서 저 하늘을 높이 날을수 있어요
One day, I can jump over the wall and fly high.
이 무거운 세상도 나를 묶을순 없죠
Even this heavy world cannot tie me up.
내 삶의 끝에서 나 웃을그날을 함께해요
Let’s be together at the end of my day which I will smile.
It is certainly a surprise that a Korean version of Tamaki Koji’s song is remade 18 years after its release in Japan. Below are the original Japanese version, the Chinese (Cantonese) version and the most recent Korean version of the song, in chronological order.
There’s no doubt that the song is of deep sorrow, given the minor tonality and slow tempo. In fact, it’s pretty interesting to hear singers from different countries, with different vocal styles and of different eras, interpreting the same song. Personally, I adore Tamaki’s original version most, for the reason that he conveyed the emotion in the simplest and most direct way. Minimal ornamental singing. Airy voice to portray the feeling of being lost in the vast emptiness. Tamaki’s version also has the best instrumentals. Lovely solo oboe and violin.
I grew up listening to Jacky Cheung’s version and have always thought it’s the best until I came across the original Japanese version in recent years. Well, Cheung is well-known for his impressive vocal skills, but then it’s also a trap for singers to show off the technical side of things but miss the focus of delivering the emotions which the music is supposed to deliver. In this aspect, most of Jacky’s live performances are pretty disappointing, not to mention the unimaginative arrangement of the song. It’s practically a direct copy of the Japanese version.
Typical of tragic ballads in Korean pop, with the way lyrics are articulated and the tension carried by the singing, Tae Won’s version should be easily distinguished as Korean even if you don’t know the three languages. I appreciate the bamboo flute solo which differs from the original Japanese version. This gives a strong character to this remake of the song, which is both pleasant to the ears and well-suited to the atmosphere of the song.
—————————————————————————————————————————————-
玉置 浩二 (たまき こうじ) – 行かないで
Tamaki Koji – “Ikanaide (Don’t go away)”
Single “行かないで”/ Released 20 Nov 1989
—————————————————————————————————————————————-
張學友 – 李香蘭
Jacky Cheung – “Yamaguchi Yoshiko”
Track 5 / Album “夢中的你” / Released Jul 1990
—————————————————————————————————————————————-
태원 (Tae.1) – 독(毒)
Tae Won – “Dok (Poison)”
Track 1 / Digital single “Love Ballad In 2007 Vol.3″ / Released 22 Feb 2008